­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Project-Id-Version: FileBird\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:10+0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-26 14:59+0700\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "X-Poedit-Basepath: ../..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: filebird.php\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "Last-Translator: \n" "Language: fr\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: apps\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: *.css\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-3: *.js\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-4: blocks/filebird-gallery/node_modules\n" #: includes/Classes/ACF/acf-field-filebird-v4.php:22 #: includes/Classes/ACF/acf-field-filebird-v5.php:21 msgid "FileBird Folder" msgstr "Dossier FileBird" #: includes/Classes/Convert.php:167 msgid "Import categories to FileBird" msgstr "Importer des catĂ©gories dans FileBird" #: includes/Classes/Convert.php:170 #, php-format msgid "" "We found you have %1$s categories you created from %2$s " "plugin. Would you like to import it to FileBird?" msgstr "" "Nous avons constatĂ© que vous avez des catĂ©gories de %1$s que vous avez " "créées Ă  partir du plugin %2$s. Souhaitez-vous l’importer " "dans FileBird?" #: includes/Classes/Convert.php:173 views/pages/settings/tab-import.php:25 #: views/pages/settings/tab-import.php:53 #: views/pages/settings/tab-import.php:81 #: views/pages/settings/tab-import.php:109 #: views/pages/settings/tab-import.php:137 msgid "Import Now" msgstr "Importer maintenant" #: includes/Classes/Convert.php:174 msgid "No, thanks" msgstr "Non merci" #: includes/Classes/Convert.php:218 msgid "Success" msgstr "SuccĂšs" #: includes/Classes/Convert.php:234 msgid "success" msgstr "succĂšs" #: includes/Classes/Convert.php:236 msgid "validation failed" msgstr "la validation a Ă©chouĂ©" #: includes/Classes/Convert.php:252 msgid "Successfully wiped." msgstr "Avec succĂšs effacĂ©." #: includes/Classes/Convert.php:268 msgid "Successfully cleared." msgstr "AutorisĂ© avec succĂšs." #: includes/Classes/Convert.php:272 msgid "Please try again." msgstr "Veuillez rĂ©essayer." #: includes/Classes/Convert.php:360 #, php-format msgid "" "Congratulations! We imported successfully %d folders into FileBird." msgstr "" "FĂ©licitations! Nous avons importĂ© avec succĂšs des dossiers %1$d dans " "FileBird." #: includes/Classes/Convert.php:370 includes/Classes/Convert.php:377 #: includes/Classes/Convert.php:384 includes/Classes/Convert.php:391 #: includes/Classes/Convert.php:398 includes/Classes/EnhancedConvert.php:43 msgid "Already Updated" msgstr "DĂ©jĂ  mis Ă  jour" #: includes/Classes/DocumentGallery.php:41 msgid "This folder ID does not exist, please check again." msgstr "Cet ID de dossier n’existe pas, s’il vous plaĂźt vĂ©rifier Ă  nouveau." #: includes/Classes/EnhancedConvert.php:52 msgid "Updated" msgstr "Mis Ă  jour" #: includes/Classes/Review.php:74 msgid "Give FileBird a review" msgstr "Donnez-nous un avis sur FileBird" #: includes/Classes/Review.php:76 msgid "" "Thank you for choosing FileBird. We hope you love it. Could you take a " "couple of seconds posting a nice review to share your happy experience?" msgstr "" "Merci d’avoir choisi FileBird. Nous espĂ©rons que vous l’aimerez. Pourriez-" "vous prendre quelques secondes pour publier une critique intĂ©ressante afin " "de partager votre expĂ©rience heureuse ?" #: includes/Classes/Review.php:79 msgid "We will be forever grateful. Thank you in advance ;)" msgstr "Nous vous serons toujours reconnaissants. Merci d’avance ;)" #: includes/Classes/Review.php:82 msgid "Rate now" msgstr "Évaluer maintenant" #: includes/Classes/Review.php:83 msgid "Later" msgstr "Plus tard" #: includes/Classes/Review.php:84 msgid "Already did" msgstr "C'est dĂ©jĂ  fait" #: includes/Classes/TabActive.php:40 msgid "Activate your license for automatic updates" msgstr "Activez votre licence pour les mises Ă  jour automatiques" #: includes/Classes/TabActive.php:152 msgid "Could not use this purchase code for your domain." msgstr "Ne pouvait pas utiliser ce code d’achat pour votre domaine." #: includes/Classes/TabActive.php:155 msgid "Could not verify your domain." msgstr "Je n’ai pas pu vĂ©rifier votre domaine." #: includes/Classes/TabActive.php:167 msgid "Please active license to update." msgstr "S’il vous plaĂźt licence active Ă  mettre Ă  jour." #: includes/Controller/Api.php:104 msgid "Invalid action" msgstr "Action non valide" #: includes/Controller/Api.php:129 msgid "folder_id is missing." msgstr "folder_id a disparu." #: includes/Controller/Api.php:140 msgid "Required fields are missing." msgstr "Les champs requis sont manquants." #: includes/Controller/Api.php:154 includes/Controller/Folder.php:432 #: includes/Controller/Folder.php:487 includes/Controller/Folder.php:500 msgid "Validation failed" msgstr "Échec de la validation" #: includes/Controller/Folder.php:65 msgid "Create your first folder for media library now." msgstr "" "CrĂ©ez maintenant votre premier dossier pour la bibliothĂšque des mĂ©dias." #: includes/Controller/Folder.php:67 msgid "Get Started" msgstr "Commencer" #: includes/Controller/Folder.php:89 includes/I18n.php:126 msgid "FileBird 4 Update Required" msgstr "Mise Ă  jour FileBird 4 requise" #: includes/Controller/Folder.php:93 msgid "" "You're using the new FileBird 4. Please update database to view your folders " "correctly." msgstr "" "Vous utilisez le nouveau FileBird 4. Veuillez mettre Ă  jour la base de " "donnĂ©es pour afficher correctement vos dossiers." #: includes/Controller/Folder.php:99 #: views/pages/settings/tab-update-database.php:10 msgid "Update now" msgstr "Mettre Ă  jour maintenant" #: includes/Controller/Folder.php:235 msgid "Your request can't be processed." msgstr "Votre demande ne peut pas ĂȘtre traitĂ©e." #: includes/Controller/Folder.php:260 includes/Model/Folder.php:30 msgid "All Folders" msgstr "Tous les dossiers" #: includes/Controller/Folder.php:264 includes/Controller/Folder.php:599 #: includes/I18n.php:70 includes/Model/Folder.php:34 msgid "Uncategorized" msgstr "Non classĂ©" #: includes/Controller/Folder.php:389 msgid "Please choose folder" msgstr "S’il vous plaĂźt choisir le dossier" #: includes/Controller/Folder.php:428 includes/Controller/Folder.php:446 msgid "A folder with this name already exists. Please choose another one." msgstr "Un dossier avec ce nom existe dĂ©jĂ . S’il vous plaĂźt choisir un autre." #: includes/Controller/Folder.php:475 msgid "Can't delete folder, please try again later" msgstr "" "Impossible de supprimer le dossier, s’il vous plaĂźt essayer Ă  nouveau plus " "tard" #: includes/Controller/Folder.php:496 msgid "Folder tree has been updated." msgstr "L’arborescence des dossiers a Ă©tĂ© mise Ă  jour." #: includes/I18n.php:40 msgid "No media files found." msgstr "Aucun fichier mĂ©dia n’a Ă©tĂ© trouvĂ©." #: includes/I18n.php:41 msgid "New Folder" msgstr "Nouveau dossier" #: includes/I18n.php:42 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: includes/I18n.php:43 includes/I18n.php:59 msgid "Folders" msgstr "Dossiers" #: includes/I18n.php:44 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: includes/I18n.php:45 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: includes/I18n.php:46 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: includes/I18n.php:47 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: includes/I18n.php:48 msgid "Download" msgstr "TĂ©lĂ©charger" #: includes/I18n.php:49 msgid "Download (Pro version)" msgstr "TĂ©lĂ©charger (Version Pro)" #: includes/I18n.php:50 msgid "Loading" msgstr "Chargement" #: includes/I18n.php:51 msgid "Generating download link..." msgstr "GĂ©nĂ©rer un lien de tĂ©lĂ©chargement..." #: includes/I18n.php:52 msgid "Successfully moved" msgstr "DĂ©placĂ© avec succĂšs" #: includes/I18n.php:53 msgid "Unsuccessfully moved" msgstr "DĂ©placĂ© sans succĂšs" #: includes/I18n.php:54 msgid "Successfully deleted!" msgstr "SupprimĂ©s avec succĂšs" #: includes/I18n.php:55 msgid "Can't delete!" msgstr "Impossible de supprimer!" #: includes/I18n.php:56 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: includes/I18n.php:57 msgid "Folder" msgstr "Dossier" #: includes/I18n.php:58 msgid "Folder name..." msgstr "Folder name..." #: includes/I18n.php:60 msgid "Enter folder name..." msgstr "Enter folder name..." #: includes/I18n.php:61 msgid "Are you sure you want to delete" msgstr "Êtes-vous sĂ»r de vouloir supprimer" #: includes/I18n.php:62 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sĂ»r ?" #: includes/I18n.php:63 msgid "Those files will be moved to Uncategorized folder." msgstr "" "Ces fichiers seront dĂ©placĂ©s vers un dossier non classĂ©." #: includes/I18n.php:64 msgid "You are editing another folder! Please complete the task first!" msgstr "" "Vous modifiez un autre dossier! S’il vous plaĂźt terminer la tĂąche d’abord!" #: includes/I18n.php:65 msgid "Sort Folders" msgstr "Trier les dossiers" #: includes/I18n.php:66 msgid "Delete Folder" msgstr "Supprimer le dossier" #: includes/I18n.php:67 msgid "Sort Files" msgstr "Trier les fichiers" #: includes/I18n.php:68 msgid "Bulk Select" msgstr "SĂ©lection en masse" #: includes/I18n.php:69 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" #: includes/I18n.php:71 msgid "Previous folder selected" msgstr "Dossier prĂ©cĂ©dent sĂ©lectionnĂ©" #: includes/I18n.php:72 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #: includes/I18n.php:73 msgid "" "Are you sure you want to delete this folder? Those files will be moved to " "Uncategorized folder." msgstr "" "Êtes-vous sĂ»r de vouloir supprimer ce dossier ? Ces fichiers seront dĂ©placĂ©s " "vers un dossier non classĂ©." #: includes/I18n.php:74 msgid "Sort Ascending" msgstr "Trier par ordre croissant" #: includes/I18n.php:75 msgid "Sort Descending" msgstr "Trier par ordre dĂ©croissant" #: includes/I18n.php:76 msgid "Reset" msgstr "RĂ©initialiser" #: includes/I18n.php:77 msgid "By Name" msgstr "Par Nom" #: includes/I18n.php:78 msgid "Name Ascending" msgstr "Nom croissant" #: includes/I18n.php:79 msgid "Name Descending" msgstr "Nom dĂ©croisant" #: includes/I18n.php:80 msgid "By Date" msgstr "Par date" #: includes/I18n.php:81 msgid "Date Ascending" msgstr "Date croissante" #: includes/I18n.php:82 msgid "Date Descending" msgstr "Date dĂ©croissante" #: includes/I18n.php:83 msgid "By Modified" msgstr "Par ModifiĂ©" #: includes/I18n.php:84 msgid "Modified Ascending" msgstr "Ascension modifiĂ©e" #: includes/I18n.php:85 msgid "Modified Descending" msgstr "Descente modifiĂ©e" #: includes/I18n.php:86 msgid "By Author" msgstr "Par Auteur" #: includes/I18n.php:87 msgid "Author Ascending" msgstr "Auteur ascendant" #: includes/I18n.php:88 msgid "Author Descending" msgstr "Auteur descendant" #: includes/I18n.php:89 msgid "By Title" msgstr "Par titre" #: includes/I18n.php:90 msgid "Title Ascending" msgstr "Titre croissant" #: includes/I18n.php:91 msgid "Title Descending" msgstr "Titre dĂ©croissant" #: includes/I18n.php:92 msgid "Skip & Deactivate" msgstr "Passer & DĂ©sactiver" #: includes/I18n.php:93 msgid "Deactivate" msgstr "DĂ©sactiver" #: includes/I18n.php:94 msgid "Thank you so much!" msgstr "Merci beaucoup !" #: includes/I18n.php:96 msgid "It doesn't have the features I'm looking for." msgstr "Il n’a pas les caractĂ©ristiques que je cherche." #: includes/I18n.php:97 msgid "Not work with my theme or other plugins." msgstr "Ne pas travailler avec mon thĂšme ou d’autres plugins." #: includes/I18n.php:98 msgid "Found another plugin that works better." msgstr "J’ai trouvĂ© un autre plugin qui fonctionne mieux." #: includes/I18n.php:99 msgid "Don't know how to use it." msgstr "Je ne sais pas comment l’utiliser." #: includes/I18n.php:100 msgid "This is just temporary, I will use it again." msgstr "C’est juste temporaire, je vais l’utiliser Ă  nouveau." #: includes/I18n.php:101 msgid "Other" msgstr "Autre" #: includes/I18n.php:103 msgid "Which features please?" msgstr "Quelles caractĂ©ristiques s’il vous plaĂźt?" #: includes/I18n.php:104 msgid "Please tell us which one" msgstr "Veuillez nous dire lequel" #: includes/I18n.php:105 msgid "" "Please read FileBird documentation here or chat with us if you need help" msgstr "" "Veuillez consulter la documentation FileBird par ici ou discuter avec nous si vous " "avez besoin d’aide" #: includes/I18n.php:106 msgid "" "Please ask for " "support here, we will fix it for you." msgstr "" "S’il vous plaĂźt demander de l’aide ici,nous allons le rĂ©parer pour vous." #: includes/I18n.php:107 msgid "Please share your thoughts..." msgstr "S’il vous plaĂźt partager vos pensĂ©es ..." #: includes/I18n.php:108 msgid "Want a better FileBird?" msgstr "Vous voulez un meilleur FileBird?" #: includes/I18n.php:109 msgid "" "Sorry to see you walk away, please share why you want to deactivate FileBird?" msgstr "" "DĂ©solĂ© de vous voir partir, s’il vous plaĂźt partager pourquoi vous voulez " "dĂ©sactiver FileBird?" #: includes/I18n.php:110 msgid "Folder Limit Reached" msgstr "Limite de crĂ©ation de dossier atteinte" #: includes/I18n.php:111 msgid "" "

FileBird Lite version supports up to 10 folders.
Please upgrade to " "have unlimited folders and other premium features!

\n" " " msgstr "" "

La version FileBird Lite prend en charge jusqu’à 10 dossiers.
S’il " "vous plaĂźt mettre Ă  niveau pour avoir des dossiers illimitĂ©s et d’autres " "fonctionnalitĂ©s premium!

\n" " " #: includes/I18n.php:121 msgid "Including Divi, Fusion, Thrive Architect, WPBakery..." msgstr "Y compris Divi, Fusion, Thrive Architect, WPBakery..." #: includes/I18n.php:122 msgid "Upgrade to FileBird Pro now" msgstr "Mise Ă  niveau vers FileBird Pro maintenant" #: includes/I18n.php:123 msgid "Success." msgstr "SuccĂšs." #: includes/I18n.php:124 msgid "Congratulations. Successfully imported!" msgstr "FĂ©licitations. ImportĂ© avec succĂšs!" #: includes/I18n.php:125 msgid "Go To Media" msgstr "Aller aux mĂ©dias" #: includes/I18n.php:127 msgid "" "You're using the new FileBird 4. Please import database to view your folders " "correctly." msgstr "" "Vous utilisez le nouveau FileBird 4. Veuillez importer une base de donnĂ©es " "pour afficher correctement vos dossiers." #: includes/I18n.php:128 msgid "Import now" msgstr "Importer maintenant" #: includes/I18n.php:129 msgid "" "Import failed. Please try again or contact our support." msgstr "" "L’importation a Ă©chouĂ©. S’il vous plaĂźt essayer Ă  nouveau ou contacter notre soutien." #: includes/I18n.php:130 msgid "Please enter your Purchase Code." msgstr "Veuillez entrer votre code d’achat." #: includes/I18n.php:131 msgid "Please enter your Personal Access Token or get one." msgstr "Veuillez saisir votre jeton d’accĂšs personnel ou en obtenir un." #: includes/I18n.php:132 msgid "Can not active your License, please try again." msgstr "Ne peut pas activer votre licence, s’il vous plaĂźt essayer Ă  nouveau." #: includes/I18n.php:133 views/pages/html-settings.php:24 #: views/pages/settings/tab-settings.php:1 msgid "Settings" msgstr "ParamĂštres" #: includes/I18n.php:134 views/pages/html-settings.php:64 msgid "FileBird Settings" msgstr "ParamĂštres de FileBird" #: includes/I18n.php:135 msgid "Select a default startup folder:" msgstr "SĂ©lectionnez un dossier de dĂ©marrage par dĂ©faut :" #: includes/I18n.php:136 msgid "Auto sort files by:" msgstr "Trier automatiquement les fichiers par :" #: includes/I18n.php:137 msgid "Default" msgstr "Par dĂ©faut" #: includes/I18n.php:138 msgid "Settings saved" msgstr "ParamĂštres sauvegardĂ©s" #: includes/I18n.php:139 msgid "Failed to save settings. Please try again!" msgstr "" "Échec de l’enregistrement des paramĂštres. S’il vous plaĂźt essayer Ă  nouveau!" #: includes/I18n.php:140 msgid "Unlock new features" msgstr "DĂ©bloquer de nouvelles fonctionnalitĂ©s" #: includes/I18n.php:141 msgid "" "To use FileBird folders with your current page builder/plugin, please " "upgrade to PRO version." msgstr "" "Pour utiliser les dossiers FileBird avec votre constructeur/plugin de page " "actuel, veuillez passer Ă  la version PRO." #: includes/I18n.php:142 msgid "Do more with FileBird PRO" msgstr "En faire plus avec FileBird PRO" #: includes/I18n.php:143 msgid "" "You're using a third party plugin, which is supported in FileBird PRO. " "Please upgrade to browse files faster and get more done." msgstr "" "Vous utilisez un plugin tiers, qui est pris en charge dans FileBird PRO. " "S’il vous plaĂźt mise Ă  niveau pour parcourir les fichiers plus rapidement et " "obtenir plus fait." #: includes/I18n.php:144 msgid "Go Pro" msgstr "Go Pro" #: includes/I18n.php:145 msgid "View details." msgstr "Voir les dĂ©tails" #: includes/I18n.php:146 msgid "Turn off for 7 days" msgstr "Éteindre pendant 7 jours" #: includes/I18n.php:147 msgid "Collapse" msgstr "RĂ©duire" #: includes/I18n.php:148 msgid "Expand" msgstr "DĂ©velopper" #: includes/I18n.php:149 msgid "Uploaded" msgstr "ChargĂ©" #: includes/I18n.php:150 msgid "Less than a min" msgstr "Moins d’une minute" #: includes/I18n.php:151 msgid "Total size" msgstr "Taille totale" #: includes/Lib/plugin-update-checker/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:54 msgid "View details" msgstr "Voir les dĂ©tails" #: includes/Lib/plugin-update-checker/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:77 #, php-format msgid "More information about %s" msgstr "Plus d’informations sur %s" #: includes/Lib/plugin-update-checker/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:128 msgid "Check for updates" msgstr "VĂ©rifier les mises Ă  jour" #: includes/Lib/plugin-update-checker/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:214 #, php-format msgctxt "the plugin title" msgid "The %s plugin is up to date." msgstr "Le plugin %s est Ă  jour." #: includes/Lib/plugin-update-checker/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:216 #, php-format msgctxt "the plugin title" msgid "A new version of the %s plugin is available." msgstr "Une nouvelle version de l'extension %s est disponible." #: includes/Lib/plugin-update-checker/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:218 #, php-format msgctxt "the plugin title" msgid "Could not determine if updates are available for %s." msgstr "Impossible de dĂ©terminer si des mises Ă  jour sont disponibles pour %s." #: includes/Lib/plugin-update-checker/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:224 #, php-format msgid "Unknown update checker status \"%s\"" msgstr "Mise Ă  jour inconnue statut \"%s\"" #: includes/Lib/plugin-update-checker/Puc/v4p11/Vcs/PluginUpdateChecker.php:98 msgid "There is no changelog available." msgstr "Aucun registre de modifications disponible." #. Plugin Name of the plugin/theme #: includes/Page/Settings.php:39 includes/Page/Settings.php:40 msgid "FileBird" msgstr "FileBird" #: includes/Page/Settings.php:56 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: views/pages/html-settings.php:19 msgid "Activation" msgstr "Activation" #: views/pages/html-settings.php:31 #: views/pages/settings/tab-update-database.php:1 msgid "Update Database" msgstr "Mise Ă  jour de la base de donnĂ©es" #: views/pages/html-settings.php:36 msgid "API" msgstr "API" #: views/pages/html-settings.php:41 views/pages/settings/tab-uninstall.php:1 msgid "Uninstall" msgstr "DĂ©sinstaller" #: views/pages/html-settings.php:50 msgid "Import" msgstr "Importer" #: views/pages/settings/tab-activated.php:9 msgid "Congratulations! 🎉" msgstr "FĂ©licitations! 🎉" #: views/pages/settings/tab-activated.php:12 msgid "Your FileBird Pro was activated!" msgstr "Votre FileBird Pro a Ă©tĂ© activĂ© !" #: views/pages/settings/tab-activated.php:21 msgid "" "Starting a new site? Buy another license." msgstr "" "Vous dĂ©marrez un nouveau site ? Acheter une autre licence." #: views/pages/settings/tab-active.php:9 msgid "" "To activate FileBird, please sign in to Envato and accept a few permissions." msgstr "" "Pour activer FileBird, veuillez vous connecter Ă  Envato et accepter quelques " "autorisations." #: views/pages/settings/tab-active.php:11 msgid "This helps verify your license." msgstr "Cela permet de vĂ©rifier votre licence." #: views/pages/settings/tab-active.php:14 msgid "By activating FileBird, you’ll have:" msgstr "En activant FileBird, vous aurez :" #: views/pages/settings/tab-active.php:19 msgid "Auto-update to the latest version" msgstr "Mise Ă  jour automatique de la derniĂšre version" #: views/pages/settings/tab-active.php:22 msgid "Premium Technical Support" msgstr "Support technique premium" #: views/pages/settings/tab-active.php:25 msgid "Live Chat 1-1 on Facebook for any questions" msgstr "Chat en direct 1-1 sur Facebook pour toutes les questions" #: views/pages/settings/tab-active.php:34 msgid "Login with Envato" msgstr "Connexion avec Envato" #: views/pages/settings/tab-api.php:1 msgid "REST API" msgstr "REST API" #: views/pages/settings/tab-api.php:2 msgid "An API to run Get folders & Set attachments" msgstr "" "Une API pour exĂ©cuter obtenir des dossiers et dĂ©finir des piĂšces jointes" #: views/pages/settings/tab-api.php:3 msgid "" "Please see FileBird API for developers here." msgstr "" "Veuillez consulter l’API FileBird pour les dĂ©veloppeurs ici." #: views/pages/settings/tab-api.php:9 msgid "API key" msgstr "ClĂ© API" #: views/pages/settings/tab-api.php:22 msgid "Generate" msgstr "GĂ©nĂ©rer" #: views/pages/settings/tab-import.php:1 msgid "Import to FileBird" msgstr "Importer vers FileBird" #: views/pages/settings/tab-import.php:3 msgid "" "Import categories/folders from other plugins. We import virtual folders, " "your website will be safe, don't worry ;)" msgstr "" "Importer des catĂ©gories/dossiers Ă  partir d’autres extensions. Importation " "des dossiers virtuels, le site sera en sĂ©curitĂ© sans problĂšme. :-)" #: views/pages/settings/tab-import.php:10 msgid "Enhanced Media Library plugin by wpUXsolutions" msgstr "Plugin amĂ©liorĂ© de bibliothĂšque de mĂ©dias par wpUXsolutions" #: views/pages/settings/tab-import.php:14 #, php-format msgid "" "We found you have (%1$s) categories you created from " "Enhanced Media Library plugin." msgstr "" "Nous avons constatĂ© que vous avez des catĂ©gories de (%1$s) " "que vous avez créées Ă  partir du plugin AmĂ©liorĂ© de la bibliothĂšque " "multimĂ©dia." #: views/pages/settings/tab-import.php:16 #: views/pages/settings/tab-import.php:44 #: views/pages/settings/tab-import.php:72 #: views/pages/settings/tab-import.php:100 #: views/pages/settings/tab-import.php:128 msgid " Would you like to import to FileBird?" msgstr " Souhaitez-vous importer dans FileBird?" #: views/pages/settings/tab-import.php:38 msgid "WordPress Media Library Folders by Max Foundry" msgstr "WordPress Media Library Folders par Max Foundry" #: views/pages/settings/tab-import.php:42 #, php-format msgid "" "We found you have (%1$s) categories you created from " "WordPress Media Library Folders plugin." msgstr "" "Nous avons constatĂ© que vous avez (%1$s) les catĂ©gories que " "vous avez créées Ă  partir du plugin WordPress Media Library Folders." "" #: views/pages/settings/tab-import.php:66 msgid "WP Media folder by Joomunited" msgstr "Dossier WP Media par Joomunited" #: views/pages/settings/tab-import.php:70 #, php-format msgid "" "We found you have (%1$s) categories you created from " "WP Media folder plugin." msgstr "" "Nous avons constatĂ© que vous avez des catĂ©gories (%1$s) que " "vous avez créées Ă  partir du plugin de dossier WP Media." #: views/pages/settings/tab-import.php:94 msgid "WP Real Media Library by devowl.io GmbH" msgstr "WP Real Media Library par devowl.io GmbH" #: views/pages/settings/tab-import.php:98 #, php-format msgid "" "We found you have (%1$s) categories you created from " "WP Real Media Library plugin." msgstr "" "Nous avons constatĂ© que vous avez (%1$s) les catĂ©gories que " "vous avez créées Ă  partir du plugin WP Real Media Library." #: views/pages/settings/tab-import.php:122 msgid "HappyFiles by Codeer" msgstr "HappyFiles par Codeer" #: views/pages/settings/tab-import.php:126 #, php-format msgid "" "We found you have (%1$s) categories you created from " "HappyFiles plugin." msgstr "" "Nous avons constatĂ© que vous avez ( %1$s ) catĂ©gories que " "vous avez créé Ă  partir de plugin HappyFiles." #: views/pages/settings/tab-settings.php:5 msgid "Each user has his own folders?" msgstr "CrĂ©er des dossiers pour chaque utilisateur ?" #: views/pages/settings/tab-uninstall.php:5 msgid "Clear all data" msgstr "Effacer toutes les donnĂ©es" #: views/pages/settings/tab-uninstall.php:6 msgid "" "This action will delete all FileBird data, FileBird settings and bring you " "back to WordPress default media library." msgstr "" "Cette action supprimera toutes les donnĂ©es FileBird, les paramĂštres FileBird " "et vous ramĂšnera Ă  la mĂ©diathĂšque par dĂ©faut de WordPress." #: views/pages/settings/tab-uninstall.php:9 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: views/pages/settings/tab-update-database.php:6 msgid "Import from old version" msgstr "Importer Ă  partir de l’ancienne version" #: views/pages/settings/tab-update-database.php:7 msgid "" "By running this action, all folders created in version 3.9 & earlier " "installs will be imported." msgstr "" "En exĂ©cutant cette action, tous les dossiers créés dans la version 3.9 & " "installations antĂ©rieures seront importĂ©s." #: views/particle/activation_fail.php:5 msgid "" "It seems you don't have any valid FileBird license. Please contact support to get help or " "purchase " "a FileBird license" msgstr "" "Il semble que vous n’avez pas de licence FileBird valide. S’il vous plaĂźt contacter le " "support pour obtenir de l’aide ou acheter une licence FileBird" #: views/particle/activation_fail.php:9 msgid "Oops! Activation failed." msgstr "oups! L’activation a Ă©chouĂ©." #: views/particle/folder_dropdown.php:2 msgid "Choose folder: " msgstr "Choisissez dossier: " #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://ninjateam.org/wordpress-media-library-folders/" msgstr "https://ninjateam.org/wordpress-media-library-folders/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Organize thousands of WordPress media files into folders/ categories at ease." msgstr "" "Organiser facilement des milliers de fichiers multimĂ©dias WordPress dans des " "dossiers/catĂ©gories." #. Author of the plugin/theme msgid "Ninja Team" msgstr "Ninja Team" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://ninjateam.org" msgstr "https://ninjateam.org"